to the invisible… porco…
Uno dei tanti motivi per i quali nei paesi dell’Europa dell’est, è più probabile incontrare persone che siano in grado di parlare l’inglese correttamente è che sono stati da sempre abituati a guardare film e cartoni animati in lingua inglese sottotitolati.
Ed è per questo motivo, almeno per i DVD, che ho deciso di selezionare la lingua originale dei cartoni che vedono i miei piccoli. Fino ad ora non si sono mai lamentati.
E così paradossalmente guardando una puntata di Spongebob Squarepants i miei piccoli hanno imparato un termine che forse gli inglesi non usano nemmeno.
10 secondi di video abbastanza espliciti.
Aggiornameto di oggi 22 febbraio 2008
ecco il nuovo link: porcone animato su metacafe
ovviamente, sentivi liberi di commentare
Filed under: Uncategorized , divertente, funny, porconi, spongebob


[...] Original post by b e p i . o r g [...]
[...] 29, 2008 di bepi buona fede e buon senso Oggi mi hanno rimosso il video del post precedente, dato che Viacom International Inc (la detentrice dei diritti d’autore di Elvis Priseley) ha [...]
[...] 30, 2008 di bepi buona fede e buon senso Oggi mi hanno rimosso il video del post precedente, dato che Viacom International Inc (la detentrice dei diritti d’autore di Elvis Priseley) ha [...]
[...] ingiustamente da VIACOM international per una presunta violazione di copyright (link 1, link 2) Uno dei tanti motivi per i quali nei paesi dell’Europa dell’est, è più probabile [...]